El idioma de Moyes, el inglés de Pellegrini y el español de La Roja

En Zubieta. Hace siete meses fue despedido en el Manchester United. Hace uno dijo que estaba preparado para entrenar de nuevo en Inglaterra o en el extranjero. Mañana David Moyes se presentará en Anoeta con la Real Sociedad. Sus caminos se reencuentran, se vieron por última vez en Anoeta, en la Champions en un partido que acabó con un 0-0. Las mismas dudas que entonces sumían al United siguen ahora sin él. La misión de reemplazar a Ferguson reconoció era casi imposible y así resultó. Dado a retos complicados, ahora asume el de hacer resurgir el espíritu perdido de la plantilla donostiarra.

Nueva oportunidad. En el United dijo que no le dieron tiempo suficiente. En el Everton triunfó con 11 años en un equipo que viste de azul y de azul, el de la Real, tiene Moyes 18 meses de contrato. No conoce la Liga, ni la plantilla y que no habla el idioma son sus hándicap. Pero los entrenadores españoles también van fuera en la misma situación y les damos mérito y triunfan en muchas ocasiones. Tiene a Carlos Vela como enlace, referente y traductor. Y el mexicano tiene ganas de volver a ser importante tras lesiones y malos resultados. Y retroalimentarse de las ganas de volver a ser un entrenador exitoso y un equipo de nivel europeo siempre suma en positivo. No pongamos las manos por delante sin una oportunidad.

De idiomas. Hablando de idiomas y traducciones. A veces juegan malas pasadas y, más si una mala traducción tiene morbo. Y que Pellegrini hubiese dicho tras un nuevo mal partido y derrota que su equipo estaba eliminado sin serlo era mucho más llamativo que lo que dijo: lo costoso de las expulsiones de Fernandinho y Touré a quienes además pierde para la próxima jornada. Bastante tiene con lo deportivo sin ganar aún en Champions y a nueve puntos del Chelsea en la Premier, como para que seamos exhaustivos con las traducciones.

En proceso. La Selección nos ha acostumbrado a una palabra: ganar. Y más allá a un lenguaje: el de su juego concreto y personalidad en el terreno de juego. Se ha perdido mucho de aquello y para recuperarlo surgen nuevos jugadores. Nolito, delantero del Celta, desparpajo del sur y gran técnica. Bruno y Camacho, en el centro del campo de dos equipos que con menos recursos y más gusto por este juego llevaban tiempo reclamando esa camiseta. Son “los otros”, los que no buscas primero en la foto oficial, pero tienen los mimbres y cualidades para que España vuelva a hablar el mismo idioma.